Entrada destacada

Ejercjcio : El pretérito perfecto (la guerra civil española)

Practicar el pretérito perfecto (passé simple) Cliquer sur le lien pour faire l'exercice :  https://wordwall.net/es/resource/30957453/la...

lunes, 10 de junio de 2019

LES MOTS DE LIAISON POUR L'EXPRESSION ECRITE

RÉVISEZ LES MOTS DE LIAISON:


Les mots de liaison espagnol

Structurer le discours
Opposer une idée 
Locutions de coordination
Primero = d'abord
Sin embargo = cependant, pourtant
Pero = mais
Al principio = au début
Mientras que = alors que
Pues = car
Para empezar = pour commencer
No obstante = Toutefois
Ahora bien = or
Luego = ensuite
-
Entonces = alors
Por fin = enfin
-
Por lo tanto = donc
Al final = au final
-
Ni / O = ni / ou


Mot de liaison en espagnol
Traduction française
Después
Ensuite
Gracias a
Grâce à
Porque
Car
Nunca/Jamás
Jamais
Durante
Durant
Para
Pour
Desde que
Depuis que
Mientras que
Alors que
Con el fin de que
Afin que
Tal como
Tel que





Ajouter quelque chose 
Exprimer le but
Exprimer la cause
Además = en plus, de plus
A fin de = afin de / a fin de que = afin que
A causa de = à cause de
De la misma manera = de la même façon
Con el objectivo de = avec l'objectif de
Debido a = dû à
Igualmente = également
Con la intención de = avec l'intention de
Gracias a = grâce à
No solo... sino también = non seulement... mais aussi
Con objeto de = afin de
Por culpa de = à cause de
También = aussi
De tal manera que = de telle manière que
Pues / Puesto que = car
Asimismo = de même
Para que = pour que
Visto que / Dado que = vu que / étant donné que



Exprimer la condition
Exprimer une conséquence
Faire une illustration
A menos que = à moins que
A consecuencia de = par la suite
A saber = à savoir
Con tal de que = pourvu que
Así = ainsi
En efecto = en effet
En caso de que = au cas où
Entonces = alors
En otras palabras = en d'autres termes
Siempre que = du moment que
Por consiguiente = par conséquent
Es decir / O sea = c'est-à-dire
Suponiendo que = à supposer que
Por esa razón = pour cette raison
Por ejemplo = par exemple
Si = si
Por lo tanto = donc


  
Exprimer l'opposition
Exprimer un ordre
Faire une référence
A pesar de = malgré
Antes que nada = avant tout
Con respecto a = au sujet de
Al contrario = au contraire
Después de lo cual = après quoi
Como he dicho = comme j'ai dit
Aunque = même si, bien que
Luego = ensuite
Con relación a = par rapport à
En cambio = par contre, en revanche
Por otra parte / por otro lado = d'une part, d'un autre côté
Como se mencionó anteriormente = comme mentionné ci-dessus
Mientras que = bien que
Sobre todo = surtout
De esa manera = de cette manière
Sino / pero = mais
Y así sucesivamente = et ainsi de suite
En lo que respecta a = en ce qui concerne


Faire un résumé Mots de liaison temporelsAutres mots de liaison temporels
Como he mostrado = comme j'ai montréA partir de ahí = par la suiteEn nuestros dias = de nos jours
En definitiva = en définitiveActualmente = actuellementEn otro tiempo = autrefois / jadis
En pocas palabras = en un motAhora/ahora que = maintenant/maintenant queEnseguida = tout de suite
En resumen = brefAl principio / al final = au début / à la finHoy en día = aujourd'hui
En suma = en sommeApenas / tan pronto como = dès que / aussitôt queMás tarde = plus tard
Para resumir = en résuméCuando = quand / lorsqueUna vez que = une fois que

miércoles, 20 de febrero de 2019

Vocabulaire à mémoriser pour réussir l'épreuve écrite d'espagnol 1ERE ST2S

Vocabulario:

l'esclavage: la esclavitud
réduire en esclavage: esclavizar
beaucoup d'enfants: muchos niños
cela me fait de la peine: me da pena
cireur de chaussure: limpiabotas
travailler: trabajar
beaucoup d'efforts: muchos esfuerzos
fatigués: cansados
ils travaillent pour aider leur famille: trabajan para ayudar a su familia
le salaire: el sueldo
de misère: de miseria
pauvre: pobre
12 heures par jour : 12 horas por día
díficil
pénible: penoso
dangereux: peligroso
les mines: minas
extraire: sacar
minéraux: minerales
abandonner : abandonar
l'école : la escuela
étudier: estudiar
exploiter : explotar
exploités: explotados
inhumain: inhumano
Ils risquent leur vie: se arriesgan la vida
l'esclavage existe toujours: la esclavitud sigue existiendo
la traite : la trata
d’êtres humain: de seres humanos
la construcción
la agricultura
victimes de ...: víctimas de...
ils gagnent peu d'argent: ganan poco dinero
l'argent: el dinero, la plata
le gouvernement: el gobierno
faire: hacer
rien: nada
lutter contre: luchar contra
la corrupción
devoir: deber + infinitif / tener que + infintitif

La mayoria de : la plupart de
La pobreza : la pauvreté
Disfrutar de : profiter de
Desaparecer : disparaitre
Las autoridades
El futuro : l’avenir
Necesario
Protección
Proteger
El desarrollo social: le développement social
Ligado,a : lié,e
ventas callejeras : des ventes ambulantes







martes, 27 de noviembre de 2018


Comment faire votre carte mentale?

DÉFINITION:

La carte mentale (mind map) est un outil qui m'aide à cerner et à organiser tout ce que je sais déjà sur un sujet. Elle représente la manière dont je pense. Grâce à cette structure, je visualise et je contrôle mieux mon sujet.
  * Je peux placer beaucoup d'idées dans un très petit espace et avoir à la fois une vision détaillée et une vision d'ensemble de mon sujet.

AVANTAGES:


La carte mentale permet : 
  • de faire travailler les deux côtés du cerveau selon son inventeur Tony Buzan :
    le côté gauche associé à la logique | le côté droit associé à l'imagination;
  • de comprendre plus rapidement une situation;
  • d'établir des liens entre des idées;
  • de capter promptement des infos par l'ajout de couleurs, d'illustrations;
  • de mémoriser et de restituer l'info, plus particulièrement avant et pendant des examens;
  • de travailler en équipe, à l'aide d'une carte que tous comprennent;
  • de passer à l'action, par exemple pour un projet, etc.
    *Une carte mentale est en constante évolution. Le lendemain, sa structure pourrait être réaménagée et/ou enrichie de nouvelles idées qui viennent constamment à l'esprit.

 USAGE:
  
La carte mentale est un outil utile dans toutes sortes d'occasions, du primaire à l'université et toute la vie durant. Il est possible de trouver tout le temps de nouvelles raisons d'utiliser ce type de schéma.
  *Des profs s'en servent pour présenter une leçon, la clarifier, ou pour s'assurer que les élèves vont retenir l'essentiel.
  Voir des exemples utiles durant les études dans la Galerie de cartes mentales


VOUS POUVEZ UTILISER FRAMINDMAP POUR LA RÉALISER SUR ORDINATEUR. 

 Cliquer sur la vidéo pour la visionner:


jueves, 20 de septiembre de 2018

Alfredo Quiñones: De inmigrante a Harvard (TST2S)

Alfredo Quiñones: "de inmigrante ilegal a médico de Harvard"

Al comienzo, Alfredo entró en los Estados Unidos como inmigrante ilegal, sin saber inglès y con 65 dólares. Pero eso no éra una razón para abandonar, entonces decidió ir a clases de noche para aprender inglés y de día trabajaba de peón (jornalero) para ganar dinero. Después llegó a trabajar de obrero, y gracias a la beca que le dio el gobierno pudo matricularse en psicología en la Universidad de Berkeley. Sin embargo, decidió rápidamente cursar Medicina para seguir el mismo camino que su abuela, ya que era una curandera. Además, optó por la Universidad la más prestigiosa, la Universidad de Harvard. Entonces gracias a sus esfuerzos ha realizado su "sueño americano". Hoy se dedica a los jóvenes que forman parte de una minoría. Da también consultas gratis en hospitales de México.

Vocabulario:

al comienzo: al principio (= au début)
beca: bourse 
matricularse:s'inscrire
cursar:estudiar
curandera: guérisseuse
 

jueves, 7 de junio de 2018

Préparer l'épreuve écrite LVII espagnol- Les prépositions A et EN en espagnol

Prépositions A et EN


En espagnol, la préposition A est employée devant le complément d'objet direct de personne.
He conocido  a tu primo.
J'ai connu ton cousin.
¿ Conoces a Pedro ?
Connais-tu Pierre ?
LES PREPOSITONS A ET EN DANS LES COMPLEMENTS DE LIEU.
- A ( à, en, dans, sur)  , est utilisé avec des verbes de mouvements pour indiquer la destination (quel que soit le lieu).
Este verano vamos a Italia.
Cet été nous allons en Italie.
Bajó a la calle.
Il est descendu dans la rue.
- EN (en, à, dans, sur) situe dans le lieu et s'utilise avec des verbes qui n'expriment pas le mouvement.
Trabaja en Londres.
Il travaille à Londres.
LES PREPOSITIONS A ET EN DANS LES COMPLEMENTS DE TEMPS.
A (à) sert à situer le moment précis d'une action.
a las dos
à deux heures
EN (à, de, dans, en) situe l'action dans le temps ou exprime une durée.
En mi juventud ,no pasaba eso.
Cela n'arrivait pas dans ma jeunesse.
Lo hizo en un momento.
Il l'a fait en un instant.



Les démonstratifs

LES DEMONSTRATIFS


adjectifs


Yo-aquí (ici)
Tú-ahí ()
Él-allí (là-bas)

sing.
pl.
sing.
pl.
sing.
pl.
Masc.
este
estos
ese
esos
aquel
aquellos
Fém.
esta
estas
esa
esas
aquella
aquellas

pronoms

Masc.
éste
éstos
ése
ésos
aquél
aquéllos
Fém.
ésta
éstas
ésa
ésas
aquélla
aquéllas
Neu.
esto  ceci
eso  cela

aquello  cela


I/ Les adjectifs démonstratifs :

Ils correspondent aux ce, cet, cette, ces français et ils s'accordent en genre et en nombre avec le nom qu'ils déterminent.

Exemples :  Este verano, iré a México = Cet été, j'irai au Mexique.
                  Esos monumentos son modernos = ces monuments sont modernes.

Attention : le démonstratif masculin, singulier ne se caractérise pas par la terminaison en O, qui désigne le neutre esto = ceci.

Ils situent les objets par rapport aux personnes;
En schématisant, on peut dire que le choix du démonstratif dépend de l'éloignement dans le temps ou dans l'espace entre celui qui parle et ce qui est désigné (objet ou personne).

On peut faire un parallèle avec l'emploi concomitant dans la même phrase d'adverbes de lieu qui eux aussi servent à situer dans l'espace.

A savoir : (du plus rapproché au plus éloigné) =  esto - eso - aquel   ====>  aquí - ahí - allí (voir tableau ci-dessus)

exemples de sensibilisation : Este libro aquí en este momento (ahora) = ce livre ici en ce moment = (maintenant)
                                             Dame esos libros que he dejado ahí (donne-moi ces livres -(là) que j'ai laissés là)
                                           ¿No te acuerdas de aquella película que vimos allí? =  Ne te souviens-tu pas de ce film que nous avons vu là-bas?  

                                           Yo aquí, tú ahí y él allí = moi ici, toi là et lui là-bas.


. SITUATION DANS LE TEMPS ET DANS L'ESPACE :


 Si la chose ou la personne dont on parle est proche du locuteur dans le temps ou dans l'espace, on emploiera de préférence : este, esta, estos, estas (ce, cette, ces, ces).

exemple : Estos chicos que están aquí = Ces enfants qui sont ici.    
           
               
 Si elle est un peu plus éloignée du locuteur et si elle est plus proche de celui ou ceux à qui l'on parle, on emploiera de préférence : ese, esa, esos, esas (ce, cet, ces, ces).

exemple : Esos hombres que viven ahí = Ces hommes qui habitent là.


 Si elle est beaucoup plus éloignée du locuteur ou qu'elle se rapporte à des tierces personnes, on emploiera de préférence aquel, aquella, aquellos, aquellas

exemple : En aquel instante, yo me enfadé = A ce moment-là, je me suis fâché

La présence du prétérite (= enfadé) prouve que le fait remonte à un passé suffisamment éloigné pour pouvoir employer 'aquel'.




II/ Les pronoms démonstratifs :

Pour les former, on ajoute un accent écrit aux adjectifs démonstratifs  et on les emploie avec les mêmes nuances que les adjectifs démonstratifs en ce qui concerne les critères de choix quant à l'éloignement dans le temps ou l'espace.

éste, ésta, éstos, éstas                      ==> celui-ci, celle-ci .........
ése, ésa, ésos, ésas                          ==> celui-là, celle-là .........
aquél, aquélla , aquéllos, aquéllas      ==> celui-là (qui est loin là-bas).

A noter que l'accent écrit n'est pas obligatoire s'il n'y a pas de risques de confusion avec l'adjectif démonstratif mais pour nous, apprenants, mettons-le !! (la seule chose : ne soyez pas surpris si vous rencontrez au hasard d'une lecture, un pronom démonstratif sans accent diacritique).


Nous avons vu la situation dans l'espace et dans le temps mais il faut aussi s'attacher à :


  situation dans le discours :



        Le renvoi à des substantifs déjà nommés se fait par l'opposition  éste .../aquél ...
       en désignant le premier cité (donc le plus loin dans le discours) par aquél et le dernier ou deuxième par éste.

        Exemple : Eva y Miguel, para ver la tempestad, subieron corriendo al cuarto de aquélla.(J.M. Gironella)

On peut en déduire que :

este, éste correspond au locuteur ==> je, nous
ese, ése correspond à l'interlocuteur ==> tu, vous
aquel, aquél correspond à une ou des tierces personnes ==> lui, elle, eux, elles.

exemple de sensibilisation : Yo duermo en esta cama y usted en ésa; en cuanto a su amigo, dormirá en aquélla = Je dors dans ce lit et vous dans celui-là; quant à votre ami, il dormira dans celui-là (là-bas).

   

III/ Les pronoms neutres :

 Les pronoms neutres sont ESTO (ceci), ESO (cela), AQUELLO (cela) qui ne portent pas d'accent et ne peuvent se rapporter à un nom masculin ou féminin. Ils sont invariables. 


ils sont utilisés pour :

introduire une déclaration ou une énumération :

exemple : Todo esto pertenece a Pili = tout ceci appartient à Pili (on suppose que le locuteur montre des choses qui sont assez proches de lui) 

faire référence à un concept précédemment énoncé :

Eso no me interesa = Cela ne m'intéresse pas.
No estoy de acuerdo con eso que me cuentas = Je ne suis pas d'accord avec les 'choses' (avec Ce que) tu me racontes. (ici il a la valeur de l'article neutre 'lo')


Valeurs particulières des adjectifs et pronoms démonstratifs :

a/ Pour porter un jugement moral :

Placé ou non derrière le substantif, les démonstratifs de la série, ese .., peuvent prendre une valeur péjorative
L'imprécision de l'adjectif démonstratif ese lui confère cette connotation.

exemple :  ese pobre hombre : péjoratif

Ese peut servir également à évoquer des choses appartenant à une catégorie :

exemple : El reloj del convento da 5 - o quizás seis, que tanto vale - campanadas; campanadas de esas que siempre parecen sonar lejanas (L. Romero) = l'horloge du couvent sonne 5 ou peut-être 6 coups, c'est pareil, de ces coups de cloche qui semblent toujours sonner au loin.

Les démonstratifs de la série, aquel ..., peuvent prendre une valeur laudative, emphatique;

exemple : aquel (gran) hombre : laudatif (pour exprimer l'admiration)


b/ Tous les adjectifs démonstratifs peuvent être placés derrière les substantifs et s'accordent normalement en genre et en nombre avec le substantif qu'ils déterminent  mais ces substantifs doivent être alors précédés de l'article défini :

exemples : No me asustaba a mí la carretera, ni de día ni de noche con mis 20 o 25 años que tenía por las fechas aquellas (R.S. Ferloso) = la route ne me faisait pas peur ni de jour ni de nuit avec mes 20 ou 25 ans que j'avais à ces dates-là !!

Quelques hispanismes formés avec des démonstratifs :

a eso de (las 3) = vers (3 heures)
esto es = c'est-à-dire
ni por ésas = jamais de la vie
en una de ésas = un de ces quatre matins
eso es = c'est cela, d'accord !
con esto = malgré cela
en/por aquel entonces = à cette époque-là
eso mismo = tout juste, c'est cela

en esto = sur ce, sur ces entrefaites